В Турции число людей, желающих связать свою карьеру с русским языком, быстро растет. Благодаря челночной торговле и наплыву русских туристов в Анталию за последние 20 лет, попытки турок кое-как объясниться на случайно подхваченных фразах превратились на сегодняшний день в осознанный интерес к языку. Факультеты русского языка и литературы, число которых растет с каждым годом, готовит молодежь, способную укрепить связи между Турцией и странами бывшего Советского Союза.
Многолетние русско-турецкие войны в отдаленном прошлом, а также влияние коммунизма и холодной войны в 20-ом веке послужили причиной того, что Турция отгородилась от России прочной стеной; однако с развалом СССР в начале 90-х годов эта стена начала постепенно разрушаться. Приобретение независимости тюркскими республиками Советского Союза, челночная торговля, развитие экономических отношений с Россией, предпочтение Турции для отдыха русскими туристами и другие факторы подняли интерес турецкого народа к русскому языку. В дополнение к растущему числу факультетов русского языка и литературы в ВУЗах страны, изучение русского как иностранного языка вошло в программы даже начальных школ. На языковых курсах русский стал одним из самых популярных языков.
Газета «Босфор» побеседовала с турецкой молодежью, которая, думая о будущем, решила связать свою карьеру с русским языком. Представляем вашему вниманию причины, по которым студенты различных турецких университетов решили изучать русский.
Сложная грамматика, но великая литература
Студенты Стамбульского Университета
Как правило, наиболее сложным аспектом для студентов, решивших изучать русский, оказалась грамматика этого языка. Это подтверждают студенты факультета русского языка и литературы Стамбульского Университета. Другая общая черта, объединяющая студентов - это восхищение русской литературой.
Студентка третьего курса факультета русского языка и литературы Стамбульского Университета Фулья Йег так рассказывает о своем выборе:
«На самом деле, причиной моего решения изучать русский стал не столько сам язык, сколько русская литература. Довольно обширно занимаясь английским языком, я подумала об изучении другого иностранного языка, и так как русская литература оказала на меня большое влияние, я поступила на факультет русского языка и литературы. В будущем я хотела бы заниматься литературой, но в связи с экономическими условиями я, скорее всего, буду работать либо в частном секторе, либо в туризме»
Элван Эрйюрек, поддерживая однокурсницу, говорит: «Богат не только язык, но и его литература. Русская литература, уходящая корнями далеко в историю, возможно одна из самых древних»
Ирем Экер, решила изучать русский язык также из-за любви к литературе, и в будущем надеется специализироваться в славянских языках - в дополнение к русскому. Мурат Сечкин, как и его однокурсницы, сделал свой выбор на основе любви к русской литературе. «Честно говоря, я выбрал факультет из-за моей любви к русской литературе. Это было нелегко, но я думал о литературе. Русский – язык отнюдь не из легких, его грамматика на самом деле очень сложная. Но после того, как с грамматикой было покончено, и мы перешли к литературе, стало легче» - говорит Мурат.
Еще один студент Стамбульского Университета Уурджан Ильхан сообщил нам, что на него произвели впечатление аспекты русского языка, отличные от литературы. «И в экономических, и в дипломатических международных отношениях знание русского языка уже начало играть немаловажную роль» - сказал Уурджан. Его поддерживает Бурак Каан Геккая, высказывая похожее мнение. Сезер Даалы, несмотря на опыт в индустрии торговли и туризма, приобретенный в студенческие годы, думает продолжать академическую карьеру. Студент четвертого курса Решат Шакар думает, что русский язык незаменим в таких секторах, как туризм, внешняя торговля и экономика.
Его однокурсница Кевсер Назик выбрала факультет русского языка из похожих соображений.
Студенты верят: окончив университет, они найдут хорошую работу
Студенты частного университета Окан
Причины выбора русского языка похожи и у студентов частного университета Окан, расположенного в Стамбуле. Баде Сир, студентка четвертого курса факультета перевода русского языка, сообщила нам, что на ее выбор повлиял отец, работающий в турбизнесе. Баде говорит, что после английского, русский – это второй иностранный язык, который надо непременно изучать в Турции. Для того чтобы проникнуться настоящей атмосферой языка, Баде провела месяц в институте им. Пушкина, с которым сотрудничает университет Окан. Вот как Баде описывает свои впечатления: «Не понравилась только еда, которой нас кормили, по-моему, она совсем не соответствует турецкому вкусу. На меня глубоко повлиял исторический дух Москвы – чувствуешь как будто попала в машину времени.
Cтуденты Баде Сир, Бурак Акйюз, Айлин Комбалар учятця в оканском универцитете в стамбуле
Несмотря на желание поступить в консерваторию по окончании лицея, Бурак Акйюз, думая о хорошем будущем русского языка, принял решение в его пользу. Айлин Комбалар, желающая работать с фирмами внешней торговли, в качестве второго иностранного языка после английского также выбрала русский. По мнению Гизем Демир, русский язык станет для неё новым направлением в жизни. Гизем жалуется на трудную грамматику. Говоря о планах на будущее, студентка не думает использовать приобретённые в результате долгих стараний знания русского в области туризма. Поводом для выбора факультета русского языка и литературы Хакан Сарача стало близкое расположение России к Турции как в геополитическом, так и в социокультурном плане. Умут Шен же объясняет свой выбор следующими словами: «Русский язык – это язык, на котором говорят страны бывшего Советского Союза. Его знают и в Казахстане, и на Украине. Помимо этого, на русском говорят многие страны Азии. Я знаю, что благодаря этому у нас рождается возможность работать во многих областях. Отношения Турции с Россией положительные, будь то строительный или энергетический сектор. Я прежде всего хотел бы работать в строительном секторе».
Студенты Стамбульского Университета Фатих также верят в правильность выбора факультета русского языка. Один из них - учащийся 4-го курса факультета русского языка и литературы Университета Фатих Алиджан Ташлы. «После окончания университета я хочу работать в секторе туризма. Помимо этого, мне нравится переводить переписку»,- говорит Ташлы и добавляет, что любимое слово на русском языке для него – «победа». «Нас радует, что российско-турецкие отношения улучшаются в политическом плане, а торговый оборот всё больше набирает силу.
Я думаю работать в агентствах в секторе туризма, но если не получится, хочу остаться в университете»,- делится своими планами на будущее Джансу Алкан, однокурсница Ташлы.
По словам Алкан, она месяц проработала в Анталии с русскими. Их поведение несколько отличается от турецких норм, но любовь русских к исследованию и желание научиться новому достойны похвалы», - говорит студентка. «В нашем доме постоянно присутствовала атмосфера русского языка благодаря моему отцу, переводчику русского языка. К нам часто приходили русские люди, и я пыталась общаться с ними. Я иногда перелистывала книги отца. В это время у меня появилось желание научиться русскому языку. Я в восторге от трудолюбия русских, думаю, что они гостеприимны»,- говорит учащаяся последнего круса университета, Селин Каяоглу. Однокурсница Каяоглу Джанан Батухан так объясняет свой выбор: «Я училась на втором курсе Университета Анадолу на преподавателя английского языка. Позже я приняла решение выучить русский, и пришла сюда. Английский я не оставила, учусь на последнем курсе. Русский язык необходим для турецкой молодёжи, однако в настоящее время это труднодоступный язык». По словам Батухан, ей очень нравится интерес русских к культуре и искусству. Последний студент Университета Фатих, к мнению которого мы прислушались, это Фатих Шахин. Шахин учится на производственном факультете, однако в качестве элективного курса выбрал русский язык. «Наша семья имеет торговые отношения с Россией и странами СНГ. Мы работаем в текстильном секторе. Для того, чтобы помогать в делах, я выбрал русский. Обучение началось полтора года назад»,- говорит Шахин.
Обучаться русскому языку в Турции
Энгин Чавуш Гёкхан Гедик
Некоторые студенты Эрджиесского университета в Кайсери, научившиеся русскому языку, горят желанием поделиться своими знаниями с другими. Учащийся факультета русского языка и литературы Гёкхан Гедик сделал выбор в пользу русского языка, учтя богатство российской литературы, отношения Турции с Россией и советы преподавателей. В планах на будущее Гедика нет ни туризма, ни внешней торговли. Цель студента – обучать русскому, став преподавателем: «Я выбрал образовательную сторону русского. Я планирую научить, насколько это возможно, русскому желающих. Более того, осветить не знакомых с русским языком и пробудить в них желание научиться ему». Опять же, студентка последнего курса Эрджиесского университета думает, что сделала правильный выбор, остановившись на русском языке, и желает стать преподавателем русского языка. «Во многих странах мира люди разговаривают на русском языке. В дополнение к ним, есть много стран, где русский используется в таких различных областях сотрудничества как торговля, туризм, военные дела. Турция находится среди этих стран. Во главе причин, по которым я выбрал этот факультет, стоят такие факторы, как развитая внешняя торговля между Россией и Турцией, туристический спрос, запрос военных сил на знание русского языка, нехватка преподавания русского в нашей стране»,- говорит студент 2-го курса Энгин Чавуш.
Правильно понимать и расказывать о Турции и России - наша обязанность
Турецкая молодёжь, думая, что европейские языки теряют свою значимость, меняет свой курс в сторону русского языка. Мысль о поверхностном знании языка, достаточного для объяснения, который доминировал еще 15-20 лет назад, уступает своё место осознанному и научному подходу к изучению русского языка.
Студент последнего курса факультета русского языка и литературы Анкарского университета Сельчук Йылдырым вкратце выражает мысли сознательной турецкой молодёжи, желающей установить мосты содружества между странами: «Я обратился к русскому языку в связи с его растущей ролью в ближайшем для нас регионе. Вера в то, что Россия спасёт мир от однополюсной власти и вновь получит мощь, подтолкнула меня к выбору данного факультета. Если мои предположения осуществятся и русский язык в будущем получит визу великого мирового языка, думаю, что мы, как осознавшие важность этого языка раньше всех, получим несомненное преимущество. В планах на будущее я хочу объединить свои знания компьютера и русского языка. Я планирую организацию торговли с Россией посредством интернета или в похожих областях. Совершенно ясно, что страны мира вынуждены импортировать товары, а судя по скорости развития технологий, люди начнут покупать, не выходя из дома. Поэтому, объединение двух данных областей дадут возможность рождения большого потенциала. В Турции о русском языке и России существует определённое мнение. На великую историю и культуру России у нас закрывают глаза. Великое литературное прошлое, любовь русских к чтению и знанию остаётся здесь в тени. Российское общество – это общество, которое внесло самый большой вклад в мировую литературу. Я стараюсь объяснять каждому знакомому этот факт, необходимость смотреть на Россию с этой точки зрения. Полагаю, что мы представляем Россию в Турции и в России – Турцию. Правильно понимать и объяснять Турцию и Россию – наша обязанность».
Талха Балык, Нихаль Ипек, Метин Акташ / Стамбул