Анжелика Акбар: Турция, которая внутри меня

Анжелика Акбар: Турция, которая внутри меня

Живущая в Турции уже 28 лет А. Акбар рассказывает о проектe “Турция, которая внутри меня”.

A+A-


Анжелика Акбар - пианист и композитор, автор более четырёхсот произведений для оркестров и хора, фортепиано и других музыкальных инструментов, обладатель многих призов в музыкальной сфере. Родившаяся в Казахстане в семье философа и музыканта и музыкантши Анжелика обладает абсолютным слухом и смотрит на жизнь с философской и музыкальной точек зрения. Музыкант, чей талант проявлялся ещё в детстве и упорно развивался благодаря музыкальному образованию в Казахстане, Ташкенте и Санкт-Петербурге, впервые побывала в Турции в 1991 году. Живущая в Турции вот уже 28 лет Анжелика Акбар рассказывает о том, что пережила, прочувствовала, о том что на неё сильно повлиял проект “Турция, которая внутри меня”, о выпускаемых ею книгах, альбомах и серии концертов, которые она даст в ближайшее время в Анатолии. Отметив, что проект несёт в себе благодарность Турции, Анжелика говорит, что первый концерт будет дан 7 Октября в среду в Cadebostan Kültür Merkezi.

Большое спасибо Вам что Вы смогли уделить нам свое время. Расскажите, пожалуйста, какое место занимает в Вашей жизни Турция? Как родился проект “Турция, которая внутри меня”?

Пожалуйста.
Вообще, этот проект зародился несколько лет назад, когда я впервые начала писать. Книга повествует о моём ВОСТОЧНОМ путешествии, красочном, удивительном, содержащем много жизненных уроков и замечательных воспоминаний и событий, которое началось, когда я ступила на турецкую землю, прилетев сюда в качестве представителя UNESCO. История о том, как несмотря на то, что я абсолютно не зная турецкого языка, когда прилетела сюда, никогда не брала уроков языка, но, благодаря своему абсолютному слуху я смогла использовать в речи то, что слышала. Я видела сны на турецком языке и изучила его до такой степени, что перевела книгу с философским содержанием с русского языка, совершено не обращаясь к словарю. История гражданки Турции, разделяющей ваши невзгоды и радости, которая делится своими впечатлениями о турецких традициях, плюсах и минусах, как иностранка. В концерте собраны мои произведения, которые были написаны в Турции, я беру вещи, темы или людей, которые наложили свой отпечаток на мою жизнь, перевожу это всё на язык музыки и делюсь этим с вами.

Я люблю Турцию и говорю: “Я пытаюсь заставить вас полюбить самих себя”. Эти земли являются для меня сокровищем. Турция - это продолжение древнего союза Востока с Западом, это красочное эхо богатого прошлого. Она знакомит мир с культурой и гуманизмом Анатолии с музыкой, у которой разные корни, но одна основа с самой глубокой философией! Кроме того, это та страна, где родились два моих сына. Турция, которая внутри меня, занимает много места в глубине моего сердца...

Концерты в рамках вашего проекта начнутся с азиатской стороны Стамбула, то есть с Анатолии. А где еще они будут и сколько будет концертов вообще?

Стамбул, Анкара, Измир, Эскишехир, Анталия, Хатай, Ван, Карс, Газиантеп, Каш... и это только некоторые из городов которые я посещу... Со временем добавятся новые города. Всего я планирую дать 20-25 концертов

В Ваших концертах будут звучать такие произведения, как “Восточная фантазия” “Ветра Анатолии”. Что послужило источником вдохновения для Вас, что особо повлияло на Вас, когда Вы писали эти произведения?

Оба эти произведения я написала в начале своего пребывания в Турции. “Восточная фантазия” была написана специально для концерта, собранные средства с которого были направлены в организацию Мehmetçik Vakfı. Несмотря на то, что во время сочинения не было использовано никаких турецких стилей, в конце концов получилось что-то очень “восточное”, из чего я поняла, что сама, не осознавая этого, где-то в подсознании нахожусь под глубоким влиянием местной культуры. Эта музыка похожа на старую песню о подвигах... она отнесла и меня в неизвестное прошлое.

А “Ветра Анатолии” были написаны в честь покойного Касыма Гюлека. Он очень любил мои произведения и мог слушать их часами. Он попросил меня написать что-нибудь для него. Я начала писать но никак не могла закончить... Прошло два года и я, осознавая, что всё ещё не закончила произведение, вглядывалась в глубины своей фантазии. Затем однажды, когда я была в Анталии на море, поднялась буря, волны были такими высокими! Несколько часов не смотря на опасность я наблюдала за этими волнами с близкого расстояния. Прибрежная дорога была разрушена, транспорт встал... Я пришла домой и тут же закончила своё произведение. Всего через час после того, как композиция была завершена, мы получили новость из Америки - в тот момент, когда я закончила своё произведение, Касым Гюлек скончался.

Не могли бы Вы рассказать немного о своей книге в рамках проекта, несмотря на то, что она ещё не закончена? Какие у Вас есть идеи по её концовке?

В этой книге объединены несколько литературных стилей: автобиография, социологический анализ, воспоминания, комические и пережитые мною почти анекдотические случаи жизни... Они все включены в книгу. Получается что-то вроде самой жизни. О концовке книги мне и самой пока ничего не известно: каждый день заставляет меня смотреть на жизнь под новым углом. Даже может получиться так, что будет не одна только книга, сейчас все идёт к тому, что выйдет в свет и вторая...

Когда Вы пишете музыку, Вы используете международный язык. А на каком языке Вы пишите книгу? На русском или на турецком?

Конечно, я пишу книгу на турецком языке. Я говорю “конечно”, потому что считаю, что, если писать книгу под названием “Турция, которая внутри меня” на каком угодно языке, но не на турецком, то она не будет достаточно искренней. Несмотря на то, что я никогда не брала уроков турецкого языка, я могу писать книгу, переводить и даже сочинять стихи. Потому-что я очень полюбила этот язык. Я могу с лёгкостью думать на турецком так же хорошо, как и на русском! Книгу я пишу на турецком и от руки. Мне кажется это более искренне, как будто пишешь письмо от руки. Ведь в книги есть и мои письма которые я писала родным в первые годы моего пребывания в Турции. К счастью, они сохранили их все и отправили мне на случай, если я когда-нибудь решу почитать о своих первых шагах в Турции. И правда, это мне очень помогло.

Можно ли этот проект оценивать как Вашу благодарность Турции?

Конечно, именно так!

Турция приняла Вас, Вы приняли Турцию. Чем Вы объясните популярность, которую Вы завоевали в стране, где культура классической музыки не сильно развита?

Потому - что я не пришла к людям живущим в этой стране с определёной догмой, скажем, классической музыки. Я пришла к ним с открытым сердцем и искренними словами. Пытаясь поделиться своим искусством с ними, я пытаюсь дать им что-то, в то же время я внимательно слушаю их и сама учусь. Я всегда смотрю на эту жизнь глазами маленького ребёнка и постоянно учусь. Когда я сочиняю музыку, я не сочиняю “музыку для музыки”, а - “музыку для людей”. А для того чтобы этого добиться, нужно суметь затронуть сердца слушателей. Мне кажется, у меня это получается. Я чувствую любовь Турции ко мне, и это источник силы и вдохновения для меня!

 

Эта новость была прочитана 12295 раз.
Предыдущая и следующая новость

НОВОСТИ Добавить комментарий

ВНИМАНИЕ: Оскорбительные слова, оскорбительные предложения или последствия, комментарии, содержащие нападку на убеждения, не принимаются.